. Дубна: 0 oC
Дата 24.11.2020
rss vk ok fb twitter

День славянской письменности и культуры 24 мая традиционно собирает на общий праздник землячества иностранных сотрудников Объединенного института ядерных исследований. На праздник дружбы.

Идущая из девятого века историческая, духовная, культурная миссия солунских братьев святых равноапостольных Кирилла и Мефодия объединила славянские народы единой письменностью. Болгария, распространившая славянскую азбуку Кирилла и Мефодия, – страна-участница ОИЯИ.

Истоки славянской письменности – копии страниц древнего Евангелия, переведенного на церковно-славяснкий язык Кириллом и Мефодием, – в числе тематических книг и исторических документов стали экспонатами праздничной выставки в Доме культуры «Мир» ОИЯИ. Она открылась в преддверии Дня славянской письменности и культуры благодаря Болгарскому культурному институту при Посольстве Республики Болгария в Москве.

– Мы глубоко уважаем российскую культуру и ценим ее высоко, – признался, открывая выставку известный физик-теоретик, председатель национальной группы болгарских сотрудников ОИЯИ, профессор Пламен Физиев. – Но мы горды, что некий импульс начался из Болгарии. Эта выставка посвящена как раз этому импульсу. Она не зря называется «Болгария – родина кириллицы». Сейчас кириллица – общеславянская азбука, и все мы должны радоваться и почитать великих братьев, поскольку они это дело начали, ученики – закончили. Шутя, академик Дмитрий Васильевич Ширков, с которым я работал, объяснял всем, что аспиранты сделали кириллицу и назвали ее в честь учителей. Что довольно точно соответствует реальности. Сами Кирилл и Мефодий создавали несколько другую азбуку – глаголицу. Создавалась она в византийском монастыре недалеко от известного города Бурса. И после того, как они перевели на эту азбуку Евангелие, они поехали в Моравию. Их главная идея была – распространять христианство на славянских языках. До этого позволено было обращаться к Богу только на еврейском, греческом и на латыни. И революционная идея Кирилла и Мефодия, признанная Европой, была – каждый имеет право обращаться к Богу на собственном языке.

Автором книги об одном из «аспирантов» Кирилла и Мефодия – Клименте Охридском – стала сотрудница Учебно-научного центра ОИЯИ Татьяна Строковская, специалист по истории южных и западных славян. Болгарин Климент Охридский составил начертания букв кириллицы на основе греческого алфавита.

– В Древнюю Русь кириллица пришла практически чкерез сто лет после изобретения, – рассказала Татьяна Строковская. – И практически сразу, вместе с книгами, вместе с христианством приходит на Русь и славянская книжность. Мы благодарны Болгарии, благодарны славянским народам за то, что они нам предоставили письменное слово. Их труды позволили восточным славянам – белоруссам, украинцам и русскому народу – совершать богослужения, читать и молиться, а также учиться на родном языке.

В состав ОИЯИ входят государства не только славянской культуры. Но для всех стран-участниц День славянской письменности и культуры стал общим праздником в Дубне.

– Нет более великого для нас всех праздника, чем праздник, связанный с историей нашей письменности, праздник Кирилла и Мефодия, – считает директор ОИЯИ академик В.А. Матвеев. – Это то, что лежит в глубинах нашей культуры, нашего славянского понимания жизни и отношения к ней. И очень хорошо, что это праздник для всех нас – сотрудников института, которые приехали из самых разных стран. Они, независимо от того, где они родились, какой они национальности, видят, как мы относимся к этому большому Дню истории нашей культуры. Нас объединяет наша культура, она лежит в основе всех наших действий.

Добавить комментарий

Комментарии не должны оскорблять автора текста и других комментаторов. Содержание комментария должно быть конкретным, написанным в вежливой форме и относящимся исключительно к комментируемому тексту.


Защитный код
Обновить